cursos

Experiencias internacionales de alumnos de conferencia de IATI

Interpretación de conferencias en eventos internacionales

Tema: Alumnos de interpretación de conferencias en eventos internacionales. En una oportunidad reciente, participé como una de los intérpretes de conferencia en una conferencia internacional en el marco del tema: “existencia interconectada” y quisiera describir varios puntos de la experiencia. Al haber sido de carácter internacional, la concurrencia fue multicultural, incluyendo a parte de los oradores …

Interpretación de conferencias en eventos internacionales Read More »

Interpretes diplomaticos

Intérpretes diplomáticos en el Departamento de Estado de EE.UU 

El siguiente posteo explica la importancia de tener un grupo de traductores e intérpretes profesionales trabajando para un gobierno en el Departamento de Traducción e Interpretación ¿Sabés cuántos emplea Estados Unidos? Mirá el siguiente video. #conferenceinterpreting#translation#traductores Los intérpretes diplomáticos o intérpretes en el mundo de la diplomacia muchas veces pasan desapercibidos, pero lo cierto es que …

Intérpretes diplomáticos en el Departamento de Estado de EE.UU  Read More »

Alumnos en eventos

Cómo guiar a un alumno de interpretación para que aprenda en los eventos 

El siguiente posteo explica cómo entrenamos a los alumnos de IATI (Instituto Argentino de Traducción e Interpretación) y explicamos el esfuerzo que hacen los profesores al coordinar la observación de eventos de los alumnos. Si no lo hiciste este año, no te lo pierdas en el 2023. ¿Cómo guiar a un alumno de interpretación para …

Cómo guiar a un alumno de interpretación para que aprenda en los eventos  Read More »

Observaciones en eventos 2 min

Alumnos del curso de interpretación de conferencia aprendiendo en los eventos 

El siguiente posteo está escrito por varias alumnas de IATI (Instituto Argentino de Traducción e Interpretación) que han volcado su experiencia en la observación de eventos y en todo lo que aprenden cuando nos acompañan a las conferencias. Si no lo hiciste este año, no te lo pierdas en el 2023. Somos alumnos del curso …

Alumnos del curso de interpretación de conferencia aprendiendo en los eventos  Read More »

Instalación de sonido de interpretación

¿Me armás la cabina de traducción simultánea?

por Martin Soriano Instalación del equipamiento de interpretación simultánea y la cabina de traducción usada en eventos multilingües Guía para los intérpretes junior o alumnos de interpretación simultánea ¿Me armás la cabina de traducción simultánea? Cuando un cliente nos pregunta si le armamos la cabina de traducción o interpretación en realidad nos está queriendo decir …

¿Me armás la cabina de traducción simultánea? Read More »

Interpretación simultánea

Cómo practicar interpretación simultánea de conferencias y no morir en el intento

1. ¿Es importante contar con excelentes profesores de interpretación? El nombre habitual de Confucio en chino mandarín es Kǒngzǐ, literalmente «Maestro Kong», aunque muchas veces se escribe «Kung Fu Tse». Como dice Confucio “Aprender sin pensar es inútil. Pensar sin aprender, peligroso”. En todo aprendizaje, el grado de concentración, interés y predisposición te ayudará enormemente a adquirir los …

Cómo practicar interpretación simultánea de conferencias y no morir en el intento Read More »

PHYSIOLOGICAL STRESS DURING SIMULTANEOUS2

Interpretación simultánea: Estrés fisiológico durante la interpretación simultánea

ESTRÉS FISIOLÓGICO DURANTE LA INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA: UNA COMPARACIÓN DE EXPERTOS Y PRINCIPIANTES 1. El estrés que sufren los intérpretes de conferencia Los intérpretes de conferencias trabajan en condiciones que los psicólogos generalmente consideran que implican factores de estrés objetivos: la carga constante de información, el factor tiempo, la enorme cantidad de concentración requerida, la fatiga, …

Interpretación simultánea: Estrés fisiológico durante la interpretación simultánea Read More »

error: Content is protected !!