Naciones Unidas

Naciones Unidas y la interpretación 2022

Naciones Unidas, la Asamblea General, los funcionarios, jefes de estado y de gobierno y los intérpretes simultáneos de conferencia

Con acceso al material de archivo de lo que pasa en la reunión anual de líderes mundiales (la Asamblea General), seguimos a un fotógrafo de la ONU, a una intérprete, al portavoz del Secretario General y a una representante juvenil, en un viaje alrededor de uno de los eventos más seguros y de alto perfil del año, al mismo tiempo vemos el papel del Secretario General de la ONU, Ban Ki-moon. Agradecemos especialmente a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, al Departamento de Seguridad y Protección de las Naciones Unidas, al Departamento de Información Pública, a UNICEF, a la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de Asuntos Humanitarios y a ONU Mujeres.

La Asamblea General es el principal órgano deliberativo de la ONU. Las decisiones sobre cuestiones consideradas importantes, como, por ejemplo, las recomendaciones relativas a la paz y la seguridad, la admisión de nuevos miembros y las cuestiones presupuestarias, requieren una mayoría de dos tercios. Las decisiones sobre otras cuestiones se deciden por mayoría simple.

La Asamblea General ha aprobado su propio reglamento y elige a su Presidente y 21 vicepresidentes para cada período de sesiones.

Foro de negociación multilateral

La Asamblea General, creada en 1945 en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, ocupa un lugar central, ya que es el órgano principal de las Naciones Unidas de deliberación, adopción de políticas y representación. La Asamblea General está integrada por los 193 Miembros de las Naciones Unidas y constituye un foro singular para las deliberaciones multilaterales sobre toda la gama de cuestiones internacionales que abarca la Carta. También desempeña una función importante en el proceso de establecimiento de normas y en la codificación del derecho internacional.

La Asamblea se reúne de septiembre a diciembre de cada año y, posteriormente, de enero a septiembre, según proceda, en particular para abordar los informes pendientes de las Comisiones Cuarta y Quinta. También durante la continuación del período de sesiones, la Asamblea examina cuestiones de actualidad de importancia decisiva para la comunidad internacional en forma de debates temáticos de alto nivel organizados por el Presidente de la Asamblea General en consulta con los Estados Miembros.

Durante ese período, la Asamblea tradicionalmente también celebra consultas oficiosas sobre una amplia gama de temas sustantivos, de conformidad con lo establecido en sus resoluciones.

Funciones y poderes de la Asamblea General

La Asamblea General está facultada para hacer recomendaciones a los Estados sobre las cuestiones internacionales de su competencia. También ha iniciado medidas de carácter político, económico, humanitario, social y jurídico que han beneficiado la vida de millones de personas de todo el mundo. La histórica Declaración del Milenio Documento PDF, aprobada en 2000, y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 Documento PDF, reflejan el compromiso de los Estados Miembros de alcanzar objetivos concretos para lograr la paz, la seguridad y el desarme, junto con el desarrollo y la erradicación de la pobreza; salvaguardar los derechos humanos y promover el estado de derecho; proteger nuestro entorno común; responder a las necesidades especiales de África; y fortalecer las Naciones Unidas. En septiembre de 2015, la Asamblea acordó un conjunto de 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible, que figura en el documento final de la Cumbre de las Naciones Unidas para la aprobación de la agenda para el desarrollo después de 2015 (resolución 70/1 Documento PDF).

De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, la Asamblea General puede:

  • Examinar y aprobar el presupuesto de la Organización y establecer las cuotas de los Estados Miembros;Elegir a los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad y a los miembros de otros consejos y órganos de las Naciones Unidas, y, por recomendación del Consejo de Seguridad, nombrar al Secretario General;Considerar los principios generales de la cooperación en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, incluido el desarme, y hacer recomendaciones al respecto;Debatir cualquier cuestión relativa al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y, salvo cuando una controversia o situación esté siendo examinada por el Consejo de Seguridad, hacer recomendaciones al respecto;Debatir, con la misma salvedad, cualquier cuestión dentro de los límites de la Carta o que se refiera a los poderes y funciones de cualquiera de los órganos de las Naciones Unidas, y hacer recomendaciones al respecto;Encomendar estudios y hacer recomendaciones para fomentar la cooperación internacional en el campo político, el desarrollo del derecho internacional y su codificación, la efectividad de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y la colaboración internacional en materias de carácter económico, social, humanitario, cultural, educativo y sanitario;Recomendar medidas para el arreglo pacífico de cualquier situación que pueda perjudicar las relaciones amistosas entre países;Examinar informes del Consejo de Seguridad y de otros órganos de las Naciones Unidas.

La Asamblea puede asimismo adoptar medidas en caso de amenaza a la paz, quebrantamiento de la paz o acto de agresión, cuando el Consejo de Seguridad no haya actuado debido al voto negativo de un miembro permanente. En esos casos, de conformidad con su resolución «Unión pro Paz» (resolución 377 (V)) Documento PDF, de 3 de noviembre de 1950, puede examinar inmediatamente el asunto con miras a recomendar a sus Miembros la adopción de medidas colectivas para mantener o restablecer la paz y la seguridad internacionales (véase más adelante los períodos extraordinarios de sesiones y los períodos extraordinarios de sesiones de emergencia»).

Búsqueda del consenso

Cada uno de los 193 Estados Miembros que componen la Asamblea tiene un voto. En las votaciones sobre determinados asuntos importantes, como las recomendaciones relativas a la paz y la seguridad, la elección de los miembros del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social y las cuestiones presupuestarias, se requiere una mayoría de dos tercios de los Estados Miembros, pero otras cuestiones se deciden por mayoría simple.

En los últimos años se ha procurado obrar por consenso, en lugar de someter a votación la cuestión en examen, lo que ha contribuido a reforzar el apoyo a las decisiones tomadas por la Asamblea. El Presidente, después de celebrar consultas con las delegaciones y de haber llegado a un acuerdo, puede proponer que una resolución se apruebe sin someterla a votación.

Revitalización de la labor de la Asamblea General

Desde hace cierto tiempo se está trabajando de forma sostenida para que la labor de la Asamblea General esté más delimitada y sea más pertinente. En el quincuagésimo octavo período de sesiones se determinó que este era un aspecto prioritario, y en los períodos de sesiones posteriores prosiguieron las gestiones para racionalizar el programa, mejorar las prácticas y los métodos de trabajo de las Comisiones Principales, potenciar la función de la Mesa, reforzar el papel y la autoridad del Presidente y examinar la función de la Asamblea en el proceso de selección del Secretario General.

Durante los períodos de sesiones sexagésimo noveno, septuagésimo y septuagésimo primero, la Asamblea aprobó tres resoluciones históricas sobre la revitalización de la labor de la Asamblea General (A/RES/69/321 Documento PDFA/RES/71/305 Documento PDF y A/RES/71/323 Documento PDF, en las que se prevé, entre otras cosas, la celebración de diálogos oficiosos con los candidatos al cargo de Secretario General de las Naciones Unidas, se establece un juramento del cargo y un código de ética para los Presidentes de la Asamblea General, y mantener diálogos interactivos oficiosos con los candidatos al cargo de Presidente de la Asamblea General.

La práctica de celebrar debates temáticos interactivos de alto nivel también es un resultado directo del proceso de revitalización.

Comisión de Verificación de Poderes

La Comisión de Verificación de Poderes, nombrada por la Asamblea General en cada período de sesiones, informa a la Asamblea sobre las credenciales de representación.

Debate general

El Debate general anual de la Asamblea General, en el que las Jefas y Jefes de Estado y de Gobierno y otras altas y altos representantes nacionales presentan sus opiniones sobre las cuestiones mundiales apremiantes.

El Secretario General ha adoptado la práctica de informar periódicamente a los Estados Miembros, en reuniones oficiosas de la Asamblea General, sobre sus actividades y viajes recientes. En la inauguración del Debate, el Secretario General presenta su informe sobre la labor de la Organización.

Comisiones principales

Al concluir el debate general, la Asamblea General comienza a examinar los temas sustantivos de su programa. Debido al gran número de temas del programa, la Asamblea asigna a sus seis Comisiones Principales temas relacionados con la labor de estas. Las Comisiones examinan los temas, tratando, en la medida de lo posible, de armonizar los diversos enfoques de los Estados, y presentan sus recomendaciones, generalmente en forma de proyectos de resolución y decisión, al pleno de la Asamblea para que las examine y adopte medidas al respecto.

Las seis Comisiones Principales son la Comisión de Desarme y de Seguridad Internacional (Primera Comisión), la Comisión de Asuntos Económicos y Financieros (Segunda Comisión), la Comisión de Asuntos Sociales, Humanitarios y Culturales (Tercera Comisión), la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión), la Comisión de Asuntos Administrativos y de Presupuesto (Quinta Comisión) y la Comisión Jurídica (Sexta Comisión).

Sin embargo, la Asamblea adopta medidas directamente en sus sesiones plenarias sobre varios temas del programa, como los titulados “Cuestión de Palestina” y “La situación en Oriente Medio”.

Órganos subsidiarios de la Asamblea General

De conformidad con el Artículo 22 de la Carta, la Asamblea General puede establecer los órganos subsidiarios que estime necesarios para el desempeño de sus funciones.

Grupos regionales

A lo largo de los años han surgido en la Asamblea General diversos grupos regionales con fines electorales y que también funcionan como vehículos de consulta y para facilitar la labor de procedimiento. Se trata de los Estados de África, los Estados de Asia y el Pacífico, los Estados de Europa Oriental, los Estados de América Latina y el Caribe, y los Estados de Europa Occidental y otros Estados. La Presidencia de la Asamblea General rota entre esos grupos.

Períodos extraordinarios de sesiones y períodos extraordinarios de sesiones de emergencia

Además de sus períodos ordinarios de sesiones, la Asamblea General puede reunirse en períodos extraordinarios de sesiones y períodos extraordinarios de sesiones de emergencia. Hasta la fecha, ha celebrado 32 períodos extraordinarios de sesiones sobre temas que requerían especial atención.

Realización de la labor de la Asamblea

La labor de las Naciones Unidas se deriva en gran medida de las decisiones de la Asamblea General y la llevan a cabo principalmente las entidades siguientes:

  • Las Comisiones y otros órganos subsidiarios establecidos por la Asamblea para estudiar cuestiones concretas, como el desarme, el mantenimiento de la paz, la descolonización, el desarrollo económico, el medio ambiente y los derechos humanos, y presentar informes al respecto.La Secretaría de las Naciones Unidas, integrada por el Secretario General y su funcionariado público internacional.El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, que actúa como entidad coordinadora de la Secretaría de las Naciones Unidas de todos los asuntos relacionados con la Asamblea General.

Temáticas clave

La Asamblea General se reúne periódicamente en seis comisiones principales:

  • Comisión de Desarme y de Seguridad Internacional;Comisión de Asuntos Económicos y Financieros;Comisión de Asuntos Sociales, Humanitarios y Culturales;Comisión de Política Especial y de Descolonización;Comisión de Asuntos Administrativos y de Presupuesto;Comisión Jurídica.

La Asamblea General también decide sobre el funcionamiento interno de la organización: acepta nuevos miembros y nombra al secretario general por recomendación del Consejo de Seguridad, y examina y aprueba el presupuesto.
Las resoluciones se aprueban después de las deliberaciones, que concluyen con una votación en sesión plenaria. Desde hace algunos años, y según el tema de que se trate, los Estados miembros se esfuerzan por adoptar la mayoría de las decisiones por consenso en lugar de realizar una votación.

Los seis servicios de traducción del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias se encargan de producir documentación para reuniones en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas (árabe, chino, español, francés, inglés y ruso), así como correspondencia, publicaciones y otros documentos de apoyo para las reuniones*. En Nueva York también hay una pequeña Sección de Traducción al Alemán, financiada por los Estados Miembros de habla alemana. La traducción es una fase más del proceso de documentación, junto con la edición y la edición y autoedición.

La traducción en las Naciones Unidas es particularmente difícil por varias razones. Las traducciones deben tener el máximo nivel de exactitud, legibilidad y corrección terminológica y, al mismo tiempo, cumplir las normas sobre el volumen de trabajo y los plazos de traducción para que los documentos se entreguen puntualmente. Los documentos que se traducen abarcan una amplia gama de asuntos técnicos, políticos, científicos, sociales, económicos y jurídicos, desde la paz y la seguridad hasta las estadísticas, el derecho del mar, el desarrollo económico y el derecho a la alimentación. También son de tipos muy variados: desde informes de 60.000 palabras hasta notas diplomáticas de una sola página. Además, dado que la documentación multilingüe tiene una importancia crucial para el multilateralismo y las deliberaciones de los Estados Miembros, los plazos de procesamiento siempre son ajustados. El volumen de trabajo también puede ser muy imprevisible, ya que las adiciones al programa generan documentación inesperada y las crisis internacionales dan lugar a repentinos aluviones de trabajos urgentes. Otra dificultad es que debe utilizarse una variante neutra del idioma: el Servicio de Traducción al Francés, por ejemplo, procura traducir a una variante que sea fácilmente comprensible para todos los países francófonos. Como toda la documentación para reuniones, los documentos de las Naciones Unidas suelen formar parte de una serie, por lo que la coherencia terminológica es esencial en muchos casos. En este sentido, los traductores de las Naciones Unidas cuentan con la gran ayuda de las funciones de verificación automática de referencias y búsqueda de términos que ofrecen las herramientas tecnológicas que utilizan, como las bases de datos terminológicas y memorias de traducción multilingües (véase la sección de innovación).

* Por “traducción” se entiende en las Naciones Unidas la traducción de textos escritos de un idioma a otro. La traducción oral, ya sea simultánea o consecutiva, se denomina “interpretación”.

Funciones del personal de traducción

Las traducciones que se producen en las Naciones Unidas no solo facilitan la labor de la Organización, sino que sirven para documentar sus actividades, por lo que tienen una función crucial de información y archivo.

Además de traducir textos, el personal lingüístico de los servicios de traducción edita los documentos escritos en su idioma antes de que se traduzcan a los demás, para asegurarse de que tengan claridad, coherencia y exactitud (véase la sección de edición). El equipo del Servicio de Traducción al Inglés y Edición también redacta las actas resumidas oficiales de las sesiones de ciertos órganos (véase la sección de redacción de actas resumidas).

Otra responsabilidad fundamental de los traductores y traductoras es la estandarización de términos en los seis idiomas oficiales. Todos los servicios de traducción contribuyen al desarrollo de la

terminología oficial de las Naciones Unidas y la base de datos multilingüe UNTERM, que se puede consultar aquí.

Métodos de trabajo

La traducción en las Naciones Unidas es una actividad intensa y muy especializada, que se lleva a cabo en un entorno totalmente electrónico con las tecnologías más avanzadas, como eLUNa, la herramienta interna de traducción asistida por computadora (véase la sección de gText), herramientas de alineación de bitextos, la base de datos terminológica de las Naciones Unidas (UNTERM) y repositorios de documentos como el Sistema de Archivo de Documentos, que ayudan a asegurar la coherencia y exactitud de las traducciones. También se utilizan diccionarios, glosarios y otras bases de datos internas que, cuando es necesario, se complementan con investigación o consultando a otros traductores y redactores de actas resumidas o a expertos. La traducción sigue siendo de por sí una actividad eminentemente intelectual y en las Naciones Unidas exige captar el sentido más profundo de los documentos para poder transmitir con precisión todos los matices en el otro idioma. Asimismo, para traducir las comunicaciones diplomáticas, que a veces se redactan de manera ambigua o poco clara a propósito, se necesitan excelentes aptitudes lingüísticas y analíticas. La sección de carreras contiene más información sobre las aptitudes necesarias.

Los traductores y traductoras de las Naciones Unidas trabajan en equipo, comparten asignaciones y conocimientos, se consultan con frecuencia y colaboran para resolver los problemas de traducción o terminología que puedan surgir. El personal de traducción y edición recopila sistemáticamente términos nuevos o anticuados, los investiga y los contrasta con fuentes autorizadas, recurriendo a especialistas internos de los departamentos sustantivos, profesionales lingüísticos y fuentes externas, como expertos técnicos y sitios web especializados. Los términos verificados se añaden a la base de datos multilingüe UNTERM, a la que también se puede acceder directamente a través de la herramienta de traducción eLUNa.

Aptitudes necesarias

Los traductores y traductoras de las Naciones Unidas deben tener un perfecto dominio de su idioma principal y un excelente conocimiento de otros dos idiomas oficiales, en la mayoría de los casos. También deben ser capaces de escribir con un estilo claro y gramaticalmente correcto en su idioma principal, de manera que los documentos sean fácilmente comprensibles para todos, teniendo en cuenta que muchas de las personas que leen los documentos de las Naciones Unidas, en particular los representantes de los Estados Miembros, trabajan en un idioma que no es el suyo. El personal de traducción tiene que tener dotes de investigación, saber consultar fuentes tanto de las Naciones Unidas como externas y mantenerse al día de los temas que trata la Organización. Por ello se espera que adquieran conocimientos sustantivos en las numerosas esferas de actividad de las Naciones Unidas, en particular la paz y la seguridad, el desarrollo, los derechos humanos, la presupuestación, el derecho internacional y el cambio climático. Así pues, la curiosidad intelectual y la voluntad de dominar nuevas materias, además de las excelentes aptitudes lingüísticas, son absolutamente imprescindibles. Aunque es una labor exigente, la traducción en las Naciones Unidas ofrece una oportunidad única de conocer a fondo los asuntos mundiales y la diplomacia internacional, trabajar en textos variados y de gran visibilidad y especializarse en determinadas esferas temáticas.

Para alcanzar el nivel de calidad que se espera de los documentos de las Naciones Unidas, los traductores y traductoras deben:

  • Entender perfectamente el tema y la naturaleza del documento que están traduciendo y ser conscientes de los posibles matices políticos.Asegurarse de que sus traducciones transmitan el sentido y el tono del original con precisión e íntegramente.Mantener la coherencia dentro de la misma serie de documentos comprobando la terminología oficial, los términos o frases especializadas y las referencias.Atenerse a las normas de estilo y uso de cada servicio de traducción.

Recursos

La interpretación en las Naciones Unidas

En las reuniones y conferencias oficiales de los órganos creados en virtud de la Carta o de otros mandatos, los participantes pueden hablar en cualquiera de los seis idiomas oficiales y sus intervenciones son traducidas simultáneamente a los otros cinco por intérpretes de conferencias que interpretan hacia su idioma principal, salvo en el caso de los intérpretes al árabe o al chino, que trabajan tanto desde su idioma principal como hacia él.

Aptitudes necesarias

Para los intérpretes es esencial contar con un amplio conocimiento de los asuntos mundiales y de las actividades de las Naciones Unidas, así como del tema en cuestión (incluidos los términos técnicos). En particular, deben dominar el vocabulario específico (jerga) de la Organización. No obstante, a efectos del concurso para puestos lingüísticos, el conocimiento previo de la terminología específica de las Naciones Unidas no es un requisito, aunque resulta de ayuda. Dado que las Naciones Unidas solo tienen seis idiomas oficiales, muchos delegados deben hablar en una lengua que no es su idioma principal, lo que supone una dificultad añadida. Los intérpretes han de ser capaces de comprender todos los acentos imaginables, además de superar escollos relacionados con la velocidad y el estilo. Asimismo, deben encontrar equivalentes culturales adecuados y tener en cuenta el contexto cultural, por lo que necesitan conocer a fondo tanto la lengua como su cultura.

Programación y asignación del trabajo

Normalmente, cada semana se asignan a los intérpretes siete u ocho reuniones de 3 horas. Trabajan en equipos de dos o tres personas y suelen alternar cada 20 o 30 minutos. En ocasiones, los intérpretes viajan para prestar servicios en reuniones celebradas lejos de su lugar de destino.

Ver el canal de YouTube de Martin Soriano: Todas esta práctica del inglés al español se hace en el Interpretation Club.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Content is protected !!